Роберт Шекли - Координаты чудес [ Корпорация "Бессмертие", Координаты чудес. Хождение Джоэниса. Бегство на планету Транай. Обмен разумов. Четыре стихии]
Управляющие, словно по команде, покинули свои кресла и поднялись на сцену.
— Поздравляем вас, мистер Рейли.
— Вы отлично справились, сэр.
— Заставили же вы нас поволноваться, мистер Рэйли.
Носитель уставился на них, потом вытер ладонью пот и глухо проговорил:
— Я не Рейли.
Пожилой доктор растолкал управляющих и наклонился над телом-носителем.
— Вы не Рейли? Может, вы Фитсиммонс?
— Нет, — ответил он, — я не Фитсиммонс, чертов он дурачок. И я не Рейли. Рейли попытался занять это тело, но я был проворнее. Я успел войти первым, и теперь это мое тело!
— Кто вы? — спросил доктор.
Носитель поднялся. Управляющие отпрянули, а один из них быстро перекрестился.
— Тело было мертвым слишком долго, — сказала Мэри Торн.
Лицо носителя сохраняло теперь слабое подобие лица Фитсиммонса. Лицо было смертельно бледным за исключением черных точек щетины на щеках и подбородке. Губы бескровны, прядь черных волос словно приклеилась к холодному лбу. Когда в этом теле еще был Фитсиммонс, черты лица составляли приятное гармоничное целое. Теперь они как бы огрубели и отделились друг от друга. У носителя был расслабленный вид из-за отсутствия мускульного тонуса. Бесстрастные, не сочетающиеся между собой черты просто существовали, ничего не говоря о скрывающейся за ними личности. Лицо, казалось, стало не совсем человеческим. Вся человечность жила лишь в больших, внимательных, немигающих, как у Будды, глазах.
— Он превратился в зомби, — прошептала Мэри Торн, схватив Блейна за плечо.
— Вы кто? — спросил доктор.
— Не помню, — ответил зомби.
Он медленно повернулся и начал спускаться со сцены. Двое управляющих преградили ему дорогу.
— Прочь, — сказал он, — теперь это мое тело.
— Оставьте несчастного зомби в покое; — устало сказал пожилой врач.
Управляющие отступили. Он подошел к краю сцены, спустился по ступенькам и подошел к Блейну.
— Я тебя знаю, — сказал он.
— Что? Чего ты хочешь? — нервно спросил Блейн.
— Не помню, — сказал зомби, пристально его разглядывая. — Как тебя зовут?
— Том Блейн.
Зомби покачал головой.
— Это мне ни о чем не говорит. Но я вспомню. Это ты, точно. Что-то… Мое тело умирает, да? Это очень плохо. Но я вспомню раньше, чем оно умрет. Блейн, неужели ты меня не помнишь?
— Нет! — закричал Блейн, отшатываясь. Этот похититель трупов намекал на какой-то общий секрет. Но что общего могло быть между ним и Блейном? Ничего, сказал он себе. Он знал себя, знал, кем был раньше. Ничего, связывающего его с этим зомби, у него не было и не могло быть.
— Ты кто? — спросил Блейн.
— Не знаю, — зомби вскинул руки, словно человек, пойманный в сеть. И Блейну представилось, что должно чувствовать это создание, потерявшее имя, запутавшееся, оказавшееся в ловушке умирающего тела зомби.
— Я тебя еще найду, — сказал зомби Блейну. — Я тебя найду и вспомню все — о тебе и обо мне.
Зомби повернулся и зашагал прочь по проходу из зала. Блейн смотрел ему вслед, пока не почувствовал на своем плече вес чьего-то тела. Мэри Торн потеряла сознание. Впервые она повела себя как женщина.
Часть вторая
Глава первая
Главный оператор и бородатый доктор спорили между собой у перевоплощающей машины. За спиной каждого уважительно выстроились ассистенты. В ход шли в основном технические термины, но Блейн уловил, что они пытаются найти причину провала перевоплощения.
Пожилой доктор настаивал на том, что, скорее всего, машина была неправильно настроена или же произошел нескомпенсированный спад в энергопитании. Главный оператор клялся, что машина в идеальном порядке. В свою очередь он уверял, что Рейли просто физически не был пригоден к напряжению перевоплощения.
Ни один не хотел уступать, но, будучи благоразумными людьми, вскоре они пришли к компромиссному решению. Виной всему, сообща решили они, был тот безымянный дух, который отбил у Рейли право на тело Фитсиммонса, заняв его.
— Но кто это был? — спросил главный оператор. — Думаете, призрак?
— Возможно, — ответил доктор, — хотя призраку чертовски редко удается овладеть живым телом. Тем не менее, судя по ненормальной речи, он вполне мог быть призраком.
— Кто бы он ни был, — заявил оператор, — он занял тело слишком поздно. Тело определенно превратилось в зомби.
— Совершенно верно, — согласился доктор, — я готов подтвердить полную исправность аппаратуры.
— Вполне справедливо, — кивнул главный оператор. — Я также готов заверить пригодность клиента к процедуре, если судить по его виду.
Они посмотрели друг на друга с полным взаимопониманием.
Управляющие образовали моментальную конференцию, пытаясь определить, какие будут у этого события немедленные последствия для структуры «Рекса», и что следует объявить общественности, и нужно ли дать всем служащим компании выходной день для посещения семейной усыпальницы Рейли.
Тело Рейли, лежавшее в кресле, уже начало коченеть. На мертвых губах застыла ироничная отрешенная усмешка.
Мэри Торн очнулась.
— Пойдемте, — быстро сказала она, направляясь к выходу.
Они торопливо зашагали по длинным серым коридорам.
На улице она остановила коптер-такси и назвала водителю адрес.
— Куда мы летим? — спросил Блейн, когда коптер вышел из виража и лег на курс.
— Ко мне домой. В «Рекс» лучше сейчас не соваться, это будет сумасшедший дом, — сказала она, поправляя прическу.
Блейн откинулся на мягкую спинку сиденья и взглянул вниз, на сверкающий город. С высоты птичьего полета он выглядел, словно изысканная миниатюра из «Тысячи и одной ночи». Но где-то там, внизу, брел сейчас зомби, пытаясь вспомнить его, Блейна.
— Но почему меня? — вырвалось у него.
Мэри Торн посмотрела на него.
— Почему зомби показал на тебя? А почему бы и нет? Разве ты никогда не ошибаешься?
— Естественно, ошибался, но теперь с ошибками покончено.
Она с сомнением покачала головой.
— Возможно, так было в твое время. Теперь ничто не умирает навсегда. Это один из главных недостатков Послежизни. Ошибки зачастую не желают оставаться в мертвом прошлом и неумолимо следуют за тобой по пятам.
— Это я понимаю. Но я ничего такого не сделал, чтобы этот зомби…
Она равнодушно пожала плечами.
— В таком случае, ты лучше многих из нас.
Еще никогда она не казалась Блейну такой чужой.
Коптер пошел на снижение. Блейн грустно размышлял над своим положением.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});